martes, 30 de junio de 2009



メキシカンテイストのフラワーサンダル

Sandalias con flores de inspiración mexicana.

lunes, 29 de junio de 2009

Barcelona: Placeta de Ramón Amadeu/ バルセロナ ラモン アマデウ広場

バルセロナでときどきみつける、"オアシス"
サンタアナ通りとカタルーニャ広場の間、突然人通りがまばらになって、街のざわめきが静まる。
仕事の帰り道、こんな風に少し目を閉じてリラックスができるような場所がバルセロナの街の真ん中にあるのもちょっと信じられない気もするけれど・・・。

木陰の十字路にすわってサンドイッチをかじりながら、 まるで街の騒がしさから避難するように通り過ぎていく人々を見るのが、最近のお気に入り。

Barcelona tiene esto, que de vez en cuando te ofrece un oasis.
Así como de la nada, entre la calle Santa Anna y la Plaza Catalunya, se abren las gentes y se callan los ruidos. Es increíble que exista en el centro de esta gran ciudad un lugar en el que pueda una cerrar los ojos y relajarse después de salir de trabajar.

Me encanta comprarme un bocadillo y comer sentada en la cruz, a la sombra del árbol, y ver pasar a la poca gente que gira a la derecha huyendo del bullicio.










Y lo mejor... el olor a las flores de esta floristería (cerrada los lunes) que impregna el aire.





ベーシック+お花
コメントも必要ないかもしれないけれど・・・
ワンピースはAmerican Apparel.のもの。
Básico + flor.
Hay cosas que no necesitan comentario.
El vestido es de American Apparel.


桜の花の髪飾り
Flores de cerezo decorando el pelo...

lunes, 22 de junio de 2009

Barcelona y sus detalles ルセロナのディテール


着物の生地でできた、継ぎ布
Remiendos con tela de kimono.

miércoles, 10 de junio de 2009

Barcelona: Barrio Gótico ゴシック地区


鞄は辞書によれば”特に女性によって使用されるもの”らしいけれど、完璧に着こなしてる男性だっているんです・・・よね?
Bolso.
(De bolsa1).
1. m. bolsillo (‖ del dinero).
2. m. bolsillo (‖ de los vestidos).
3. m. Bolsa de mano generalmente pequeña, de cuero, tela u otras materias, provista de cierre y frecuentemente de asa, usada especialmente por las mujeres para llevar dinero, documentos, objetos de uso personal, etc.
4. m. Mar. Seno que por la acción del viento se forma en las velas cuando se efectúan en ellas ciertas maniobras, como las de cargar o arrizar.



Usada especialmente por mujeres pero... hay hombres que lo lucen estupendamente... ¿O no?

martes, 9 de junio de 2009

Barcelona: Les Corts


お花は私の人生に欠かせないもののひとつ・・・そしてもちろん花柄のワンピースも。
大きな花柄、小さな花柄、いろいろな色、プリント、ミニワンピースのアクセントに、長い丈のワンニースに・・・。
明るくて、シチュエーションを選ばないのもお気に入りの理由のひとつ。
昼間でも、夜でもアクセサリーひとつで違った雰囲気に。どんなときでも”ベストチョイス”です。

今年のジョセフ フォントの春夏コレクションではフラワープリントのドレスが勢ぞろい、一見の価値ありです。
このブランドについてはまた別の機会に!

Una de las grandes pasiones que hay en mi vida son las flores, y por extensión... los vestidos de flores.

De flores grandes, pequeñas, de un solo color, de todos los colores, en print, bordadas, añadidas, en mini vestido, vestido largo...
Me gustan porque son alegres y, sobretodo, porque son atemporales.
Un vestido de flores te viste de día y te viste de noche con sólo cambiar los accesorios.
Vaya, que siempre será una muy muy buena elección.
Si queréis ver cómo lucir las flores en vestidos estupendos, echadle un ojo a la colección primavera/verano'09 de Josep Font.
Algún día profundizaré sobre este tema.

domingo, 7 de junio de 2009

jueves, 4 de junio de 2009

Barcelona: Palau de la Música カタルーニャ音楽堂







太陽はもちろん大好きだし、夏を感じさせる日が続くのはうれしいところでも・・・でも正直、バルセロナの通りを歩いていると”なんでこんな服で出てきちゃったんだろう”と後悔してしまうことも。

なぜって?この”照りつける太陽”にふさわしいルックはなかなか難しいわけで・・・。

そんなバルセロナで、この季節の最善の解決策は・・・クールな”サングラス”

カタルーニャ音楽堂近くでみつけたフランシスコ、80年代ヴィンテージのアルマーニのサングラス。
間違いなくグッドチョイス!です。
(翻訳by Totteokiバルセロナ



La verdad es que adoro el sol, el calor y los días en los que ya asoma el verano pero... a veces se hace un poco difícil caminar por las calles del centro de Barcelona sin odiar el estilismo con el que has salido de casa.
Si si, es así, porque mirar al cielo muchas veces no es la mejor forma para decantarse por una u otra prenda de tu armario...
Lo que está claro es que te pongas lo que te pongas hay algo que no debe nunca descartarse... unas buenas gafas de sol.
Y así nos encontramos, por los alrededores del Palau de la Música, a Francesco y a sus gafas vintage... unas Versace de los 80'.
Sin duda una buena elección.

miércoles, 3 de junio de 2009

Barcelona: Les Corts レスコルツ地区





アレックス ブロスコウと彼の幸運を呼ぶウサギ(翻訳by Totteokiバルセロナ

Alex Broskow y su conejo de la suerte.

Barcelona: Les Corts レスコルツ地区


ボヘミア風、全身白のコーディネートです(翻訳by Totteokiバルセロナ
Bohemio blanco sobre blanco.

lunes, 1 de junio de 2009

Barcelona: Barrio Gótico ゴシック地区





仕事に出かけるためにベットから起き上がる瞬間は一日で一番ブルーな時間・・・それは誰とっても明らかなこと。でもやっぱり仕事は仕事、一日を少しでもハッピーに過ごせるよう、心地いいでもちょっとシックなコーディネート。

写真のイタリア出身でバルセロナで働くパティには、ちょうど仕事帰りに出会いました。
ベージュのリネンのバギーとベーシックなTシャツに、小さなスカーフときれいなブルーのバッグでアクセント。
ご機嫌で一日をすごせそうなスタイルです。
(翻訳by Totteokiバルセロナ

A nadie le gusta levantarse de la cama para ir a trabajar... eso está más que claro. Pero vaya, que como es algo que hay que hacer, qué mejor forma para enfrentarte al día que con un estilismo cómodo con su pequeño toque chic.
En la foto, Patty, una italiana residente en Barcelona, que justo encontramos saliendo de su puesto de trabajo en una de las calles más concurridas de la ciudad (portal del ángel). Ella escogió un baggy pant beige en lino y una camiseta básica con detalle de encaje, un pañuelo al cuello y un bolso baguette en azul klein.
Estupenda forma de sonreírle al día.